-
1 лопаться от зависти
разг. to be bursting with envyБольшой англо-русский и русско-английский словарь > лопаться от зависти
-
2 лопаться от зависти
-
3 лопаться от зависти
vgener. crever de jalousie -
4 лопаться от зависти
vliter. schiantarsi d'invidia -
5 лопаться от зависти
разг. to be bursting with envyРусско-английский словарь по общей лексике > лопаться от зависти
-
6 лопаться от зависти
Русско-английский синонимический словарь > лопаться от зависти
-
7 лопаться от зависти, от досады
Современная Фразеология. Русско-французский словарь > лопаться от зависти, от досады
-
8 лопаться
164 Г несов.1. lõhki minema, lõhkema, pragunema, purunema, katki minema, katkema (ka ülek.); ülek. laostuma, pankrotti minema, kokku varisema; лёд \лопатьсяется jää praguneb, стёкла \лопатьсялись от жара (akna)klaasid purunesid kuumuses(t), струны \лопатьсяются pillikeeled katkevad, терпение \лопатьсяется kannatus katkeb;2. pakatama, puhkema (pungade kohta); ‚\лопатьсяться vлопнуть от зависти kõnek. kadedusest lõhki minema;\лопатьсяться vс жиру madalk. paisuma, rasva minema -
9 лопаться от злости (от зависти)
Русско-финский новый словарь > лопаться от злости (от зависти)
-
10 лопаться от злости (от зависти)
Русско-финский новый словарь > лопаться от злости (от зависти)
-
11 pękać
глаг.• взорвать• взорваться• взрывать• взрываться• заливать• заливаться• лопать• лопаться• разорвать• разрываться• растрескиваться• трескать• трескаться* * *pęk|aćнесов. 1. трескаться; давать трещину; лопаться;lód \pękaćа лёд трескается; wargi \pękaćają губы трескаются; szklanki \pękaćają лопаются стаканы;
2. разрываться, лопаться;struny \pękaćają струны лопаются;
3. взрываться, разрываться, рваться;\pękaćają pociski рвутся снаряды; ● głowa mi \pękaća у меня голова трещит;
serce \pękaćа komuś сердце разрывается у кого-л.;uszy \pękaćają барабанные перепонки лопаются; \pękać w szwach трещать по всем швам; \pękać ze śmiechu покатываться со смеху;
\pękać z zazdrości (z zawiści) лопаться от зависти+3. wybuchać
* * *несов.1) тре́скаться; дава́ть тре́щину; ло́патьсяlód pęka — лёд тре́скается
wargi pękają — гу́бы тре́скаются
szklanki pękają — ло́паются стака́ны
2) разрыва́ться, ло́патьсяstruny pękają — стру́ны ло́паются
3) взрыва́ться, разрыва́ться, рва́тьсяpękają pociski — рву́тся снаря́ды
•- serce pęka komuś
- uszy pękają
- pękać w szwach
- pękać ze śmiechu
- pękać z zazdrości
- pękać z zawiściSyn:wybuchać 3) -
12 crepare
io crepo; вспом. essere1) трескаться2) лопаться3) подохнуть••* * *гл.1) общ. трескаться, лопаться2) разг. околевать, издыхать -
13 зависть
жен.;
(к кому-л./чему-л.) envy (of, at) Она была на зависть румяная. ≈ She was with an enviable glow on her cheeks. вызывать зависть ≈ to jaundice лопаться от завистизавист|ь - ж. envy;
возбуждать в ком-л. ~ arouse envy in smb., arouse smb.`s envy;
лопаться от ~и be* bursting with envy. -
14 burst
1. Ia tyre (a pipe, a balloon, a sack, a seam, etc.) burst шина и т. д. лопнула; the bottle has burst бутылку разорвало, бутылка лопнула; the buds are all bursting почки лопаются; one of my buttons has burst у меня отлетела пуговица; if you eat much more you'll burst если ты еще будешь есть, ты лопнешь; а boil burst нарыв прорвался /вскрылся/; а boiler (a gun, a bomb, etc.) burst котел и т. д. взорвался; my heart will burst у меня разорвется сердце; the clouds burst разразился ливень, =burst небо как прорвало || burst at same time the dam burst last year плотину в прошлом году прорвало2. IIIburst smth. burst a chain (one's bonds, a strap, etc.) разрывать цепь и т. д.; 1 burst a blood-vessel у меня лопнул кровеносный сосуд; the саг burst a tire у машины лопнула шина; the river has burst its banks река вышла из берегов; she is getting so fat that she'll soon burst her clothes ее так разносит, что на ней скоро все трещать будет; grain is bursting granery закрома ломятся от зерна3. VI|| burst smth. open взламывать /вскрывать/ что-л.; burst the door (the gate, the lid of the box, etc.) open взламывать дверь и т. д.4. XIIIburst to do smth. usually in the Continuous be bursting to see smb. (to go there, to tell smb. so, etc.) coll. сгорать от нетерпения /гореть нетерпением/ повидать кого-л. /встретиться с кем-л./ и т. д.5. XV11 burst open открыться, распахнуться; the window (the door, the gate, etc.) burst open окно и т. д. распахнулось; the rivers burst open реки вскрываются; buds burst open почки лопаются /раскрываются/6. XVI1) burst in smth. burst in the seam лопнуть no шву; the bomb burst in the middle of the crowd бомба взорвалась в центре толпы; burst (in)to smth. burst (in)to pieces (into fragments, into bits, etc.) разлететься на части /на куски/ и т. д.; burst with smth. burst with a great noise (with a noise like thunder, with a rumbling sound, etc.) с треском /с шумом/ и т. д. лопаться /разрываться/; burst with smth., smb. burst with food (with corn, with people, etc.) ломиться от продуктов и т. д., быть битком набитым продовольствием и т. д.; the sack is bursting with grain мешок вот-вот лопнет от зерна2) burst with smth. usually in the Continuous be bursting with happiness (with emotion, with delight, with excitement, etc.) быть переполненным счастьем и т. д., be bursting with joy сиять от радости; be bursting with envy лопаться от зависти; be bursting with indignation кипеть от негодования /негодованием/: he was bursting with pride его распирало от гордости; the children are bursting with health дети пышат здоровьем; be bursting with laughter (with tears, with curiosity, etc.) с трудом сдерживать смех и т. д.3) burst into some place burst into the room (into the house, into the city, etc.) ворваться в комнату и т. д.; burst into the place impetuously (boisterously, involuntarily, etc.) стремительно и т. д. ворваться /влететь/ куда-л.; burst out of smth. burst out of the bag (out of one's pockets, out of the trunk, etc.) выскочить /выпасть/ из сумки /мешка/ и т. д.; burst out of the room выбежать /вылететь/ [вон] из комнаты; the river bursts out of the ground речка пробивается из-под земли; burst through smth. the sun burst through the clouds солнце неожиданно показалось из-за туч4) burst into smth. burst into tears (into laughter, into applause, into angry speech, into angry words, etc.) разражаться слезами и т. д., he burst into a loud fit of laughter он залился громким смехом; burst into а song запеть, затянуть песню; burst into a gallop помчаться галопом; burst into flame вспыхнуть; the building burst into flame здание заполыхало; the airplane burst into flame самолет загорелся; burst into rage прийти в ярость; their resentment burst into rebellion их недовольство /возмущение/ вылилось в восстание; the volcano burst into eruption началось извержение вулкана; burst into bloom /into blossom/ расцвести, распуститься (о цветах), burst into leaf распуститься (о деревьях)5) burst from smb., smth. burst from smb.'s lips сорваться с чьих-л. губ, вырываться у кого-л.; а cry (a groan, etc.) burst from the crowd толпа закричала и т. д.6) burst (up)on smth., smb. burst (up)on the ear /upon smb.'s ears/ внезапно долетать до чьего-л. слуха /послышаться кому-л./; burst (up)on the eye /upon smb.'s view/ внезапно открываться чьему-л. взору; а splendid view burst upon us перед нами открылся чудесный вид7. XVIIburst into doing smth. burst into weeping /into crying/ расплакаться,burst залиться /разразиться/ слезами; burst into laughing рассмеяться или расхохотаться8. XVIIIburst oneself don't burst yourself! смотри, не надорвись!9. XXI1|| burst one's sides with laughter помирать со смеху, хохотать до изнеможения -
15 peau
(f) кожа♦ attraper qn par la peau du cou [ du dos] задержать кого-л. в последний момент♦ avoir la peau de qn (груб.) расправиться с кем-л.♦ avoir la peau dure быть живучим, выносливым♦ avoir le vice dans la peau быть испорченным до мозга костей♦ avoir les nerfs à fleur de peau быть чрезвычайно нервным, раздражительным♦ avoir qch dans la peau иметь прирожденный талант к чему-л.; иметь что-л. в крови♦ avoir qn dans la peau (прост.) сохнуть по кому-л.1) лопаться от жира, заплыть жиром2) лопаться от зависти, от досады♦ entrer dans la peau de qn войти в роль, перевоплотиться в кого-л.♦ être bien / mal dans sa peau чувствовать себя непринуждённо / неуютно [свободно / не по себе]♦ faire peau neuve; ▼ changer de peau неузнаваемо измениться, совершенно переродиться♦ griller dans sa peau сгорать от нетерпения♦ laisser sa peau погибнуть [сломать шею] на чём-л., где-л.♦ peau de balle (груб.) шиш; ни черта♦ vieille peau (груб.) старая карга; грымза -
16 зависть
[závist'] f. -
17 crever
1. vtcrever le cœur — разрывать сердце••crever (la peau à) qn разг. — убить кого-либоcrever la faim — быть в нищете; подыхать с голоду2) разг. изнурятьcrever un cheval — загнать лошадьle travail qui creve — изнурительный труд3) арго задержать, арестовать2. vi1) лопнуть, треснуть; прорватьсяle pneu a crevé — шина лопнулаj'ai crevé разг. — у меня лопнула шина••crever dans la main — сорваться, лопнуть прямо в руках ( о каком-либо деле)crever de faim — околевать с голодуc'est à crever — подохнуть можно• -
18 rumpo
rūpī, ruptum, ere1) рвать, разрывать (vincula C; vestes O; terĕtes plăgas H); разбивать ( catēnas H); ломать, сносить, разрушать (pontem L; claustra H); вскрывать ( cicatrīces QC); разрубать, рассекать, разрезать ( lora gladio QC); пронзать (intima praecordia ferro O); вырывать, выкорчёвывать ( radīces solo Col); отрывать ( funem a litore V); силой прокладывать ( viam per hostes V); прорывать, прокапывать или пробивать ( fontem O)media agmina r. V — прорваться сквозь (вражеские) полкиr. vocem V, T — подать голос, заговоритьr. questūs pectore V — разразиться жалобамиr. gemitum Sil — издать стон, застонатьrisum r. C — захохотатьr. reditum alicui H — отрезать кому-либо путь к отступлению, возврату2) нарушать (rupta foedera V; r. pacem Eutr); преступать ( leges Lcn); расстраивать, расторгать ( nuptias alicujus H); прекращать, прерывать ( somnum V)r. moras V, M, PM — перестать медлить -
19 зависть
ж.envyвозбуждать зависть в ком-л. — excite / rouse envy in smb.
-
20 crever de jalousie
гл.общ. лопаться от завистиФранцузско-русский универсальный словарь > crever de jalousie
См. также в других словарях:
лопаться — аюсь, аешься; нсв. 1. Давать трещины, разрываться, разламываться (от сильного расширения, давления). В морозы лопались водопроводные трубы. Стакан лопается от кипятка. // Трескаться, разрываться (о почках растений, перезревших плодах). Почки… … Энциклопедический словарь
лопаться — аюсь, аешься; нсв. 1) а) Давать трещины, разрываться, разламываться (от сильного расширения, давления) В морозы лопались водопроводные трубы. Стакан лопается от кипятка. б) отт. Трескаться, разрываться (о почках растений, перезревших плодах)… … Словарь многих выражений
ло́паться — аюсь, аешься; несов. 1. Давать трещины, разрываться, разламываться (от сильного расширения, давления, натяжения). Лопались водопроводные трубы, иней шапками нарастал на каждом гвозде. Кочетов, Журбины. По ночам слышно было, как трещит, лопаясь,… … Малый академический словарь
ЛОПНУТЬ — ЛОПНУТЬ, лопну, лопнешь, совер. (к лопаться). 1. Треснув, прийти в негодность, разломаться, получить трещину (о полых предметах). Лопнул стакан. Лопнул пузырь. Лопнул мяч. 2. Треснув, разорваться (о натянутом). Канат лопнул. Струна лопнула. Брюки … Толковый словарь Ушакова